智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

【漢江臨眺王維古詩帶拼音版】漢江臨眺王維簡要分析

漢江臨眺王維古詩帶拼音版

hàn jiāng lín tiào

漢江臨眺

wáng wéi

王維

chǔ sāi sān xiāng jiē ,jīng mén jiǔ pài tōng 。

楚塞三湘接,荊門九派通。

jiāng liú tiān dì wài ,shān sè yǒu wú zhōng 。

江流天地外,山色有無中。

jùn yì fú qián pǔ ,bō lán dòng yuǎn kōng 。

郡邑浮前浦,波瀾動遠空。

xiāng yáng hǎo fēng rì ,liú zuì yǔ shān wēng 。

襄陽好風日,留醉與山翁。

【漢江臨眺王維古詩帶拼音版】漢江臨眺王維簡要分析

漢江臨眺王維簡要分析

選自《王右丞集箋註》卷八。開元二十八年(740),40歲的王維調知南選,以殿中御使的身份去黔中等地任選補使,途經襄陽時作此詩。詩的前六句寫臨流遠眺的景觀和感受,既是寫實,又充滿想象,氣象恢巨集闊大,是歷代文人寫江漢景象的佳作。

“楚塞三湘接,荊門九派通”,語工形肖,一筆勾勒出漢江雄渾壯闊的景色,作為畫幅的背景。泛舟江上,縱目遠望,只見莽莽古楚之地和從湖南方面奔湧而來的“三湘”之水相連線,洶湧漢江入荊江而與長江九派匯聚合流。詩雖未點明漢江,但足已使人想象到漢江橫臥楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水勢。這首詩給我們展現了一幅色彩素雅、格調清新、意境優美的水墨山水畫。詩人將不可目擊之景,予以概寫總述,收漠漠平野於紙端,納浩浩江流於畫邊,為整個畫面渲染了氣氛。

【漢江臨眺王維古詩帶拼音版】漢江臨眺王維簡要分析 第2張

漢江臨眺王維全詩的意思

楚國的邊塞連線著湘江波濤,漢水西起荊門,貫通長江的支流。遠望江水滔滔,似乎要奔流到天地之外;山色若有若無若隱若現。城郭彷彿在水面上浮動,波濤洶湧卻又好像搖盪著遙遠的天空。 襄陽風和日麗,美輪美奐,我多麼想留下來,和那山上的隱士痛飲共醉。

【漢江臨眺王維古詩帶拼音版】漢江臨眺王維簡要分析 第3張