智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

上陵古詩翻譯

上陵古詩翻譯,上陵是一首漢朝時期的詩歌,這首詩歌所描述的內容就是關於上陵的風景,那麼我們就一起來通過學習來看看這篇詩歌所描述的風景到底是怎樣的吧。

上陵古詩翻譯

上陵

佚名 〔兩漢〕

上陵何美美,下津風以寒。

問客從何來,言從水中央。

桂樹為君船,青絲為君笮,木蘭為君棹,黃金錯其間。

滄海之雀赤翅鴻,白雁隨。

山林乍開乍合,曾不知日月明。

醴泉之水,光澤何蔚蔚。

芝為車,龍為馬,覽遨遊,四海外。

甘露八年級年,芝生銅池中,仙人下來飲,延壽千萬歲。

上陵古詩翻譯

譯文

登上諸陵但見景色何其美好,從陵上下來到達水邊,水邊的風何其清爽。問仙人從哪裡來,仙人回答說他來自水中央。仙人出現時所乘的船極其豪華,桂木造成船,連繫船用的繩索都是用青絲做成的。划船的船槳是用木蘭做的,有黃金塗飾其間。這時,只見水面上鳳凰出現,眾鳥隨從,出現于山林中,望去只見山林忽開忽合,連日月的光芒也被眾鳥所遮蔽。甘甜的泉水,光澤熠熠。我不禁想象神的車蓋形似靈芝,駕著龍,在天地間遨遊。甘露二年,銅池中生出芝草,吉祥之兆引得仙人也下來飲於此泉中,人們喝了此泉的水更是延年益壽。

上陵古詩翻譯 第2張

註釋

上陵何美美:登上上陵但見景色何其美好。

下津:指從陵上下來到達水邊。

客:指仙人。

笮(zuó):竹子做的繩索,西南少數民族用以渡河。這裡指維繫船的繩索。

木蘭:樹木名。

棹:划船的工具。

錯:塗飾。

醴(lǐ)泉:甘甜的泉水。古人以為是祥瑞。

蔚蔚:茂盛的樣子。

甘露:漢宣帝年號。芝生銅池中:古人以生出芝草為吉祥之兆。