智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

自詠示客陸游翻譯

自詠示客陸游翻譯,自詠示客是詩人陸游所作的一首詩,詩裡面對於自己的屢屢不得志而表示了自己的無奈,詩裡面表達了陸游的部分心境,讓我們一起來看看吧。

自詠示客陸游翻譯

自詠示客

陸游 〔宋代〕

衰發蕭蕭老郡丞, 洪州又看上元燈。

羞將枉直分尋尺, 寧走東西就斗升。

吏進飽諳箝紙尾, 客來苦勸摸床稜。

歸裝漸理君知否? 笑指廬山古澗藤。

自詠示客陸游翻譯

譯文

我已經白髮蕭蕭了卻還是一個郡丞,又一次在隆興府觀看上元節的花燈。

我也不屑和那些無恥之徒爭什麼長短高低,還不如東奔西走,掙二斗米餬口吃飯。

小吏操辦公文時對上司低聲下氣,有人來苦聲勸說,卻模稜兩可,含糊其事。

我正準備歸裡賦閒的行裝,不信你看,我遊走用的藤杖都準備好了。

自詠示客陸游翻譯 第2張

註釋

郡丞:即郡縣長官的幫手、雜務之類。丞,各官府長官的佐僚為丞。

洪州:隋朝置郡,南宋升為隆興府,治所即今南昌市。

上元:節日名,俗以農曆正月十五日為上元節,也叫元宵節。

枉(wǎng)直:曲與直,比喻是非、好壞。

尋尺:古八尺為“尋”,“尋尺”猶言“高低”、“長短”。

東西:東邊與西邊。

斗升:鬥與升,喻少量、微薄。

飽諳(ān):最熟悉。

箝(qián)紙尾:恭恭敬敬地請上司在紙尾署名簽字。典出韓愈《藍田縣丞廳壁記》:“吏抱成案詣丞,卷其前,鉗以左手,右手摘紙尾,雁鶩行以進,平立睨丞日:‘當署!’丞涉筆佔位署,惟謹。”

摸床稜(léng):謂模稜兩可,含糊其事,這實際是作者的牢騷話。《新唐書·蘇味道傳》:“嘗謂人曰:‘決事不欲明白。誤則有悔。模稜持兩端可也。’”

古澗(jiàn)藤:指藤杖。