智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

溫湯客舍詩歌鑑賞翻譯

溫湯客舍詩歌鑑賞翻譯,這首詩是唐代詩人劉長卿所做,是一首表達政治失意之感的七言律詩。下面一起來賞析下吧。

溫湯客舍詩歌鑑賞翻譯

溫湯客舍

唐-劉長卿

冬狩溫泉歲欲闌,宮城佳氣晚宜看。

湯薰仗裡千旗暖,雪照山邊萬井寒。

君門獻賦誰相達,客舍無錢輒自安。

且喜禮闈秦鏡在,還將妍醜付春官。

溫湯客舍詩歌鑑賞翻譯

譯文:

一年將盡,帝王在溫泉邊冬季圍獵;晚上適宜看看帝王宮城的美好氣象。

湯泉熱氣蒸騰,讓圍獵的儀仗隊中的人都感到溫暖,雪映照著山邊的千家萬戶,人們感到寒冷。

我想像司馬相如一樣獻賦,誰來送達;住在客舍中,身無幾兩銀錢,就自我安慰吧。

讓人高興的是禮部主持的考試還算公平,還是把自己的才能高低交付禮部來評判吧。

溫湯客舍詩歌鑑賞翻譯 第2張

註釋:

冬狩:指古代天子或王侯在冬季圍獵。

闌:殘,將盡。例如:闌暑(指暑氣將盡的夏末)。歲欲闌:一年將盡。

佳氣:美好的風光。(氣:氣象)

仗:皇帝圍獵的儀仗隊。

萬井:千家萬戶。

君門:宮門。亦指京城。

獻賦:司馬相如曾作《子虛賦》。後來漢武帝讀到了這篇文章,認為寫得很好,召見了司馬相如。後遂以“獻賦”指作賦獻給皇帝,用以頌揚或諷諫。

誰相達:誰替我送達。

輒:就。

自安:自安其心。

禮闈:會試。

秦鏡:秦始皇宮裡的方鏡,傳說它能鑑別人心邪正,後用“秦鏡”代指明鏡。

妍醜:美醜。

春官:唐代曾改禮部為春官,後“春官”遂為禮部代稱。