華山畿風吹窗簾動拼音版
華山畿風吹窗簾動拼音版,這是一首南朝樂府民歌《吳聲歌曲》中的一支,曲中講述了熱戀中的少女形象,下面一起來賞析下吧。
華山畿風吹窗簾動拼音版
作者:佚名 朝代:南北朝
原文:
夜相思,風吹窗簾動,言是所歡來。
拼音解讀:
yè xiàng sī ,fēng chuī chuāng lián dòng ,yán shì suǒ huān lái 。
註釋:
[1]相思:彼此想念。後多指男女相悅而無法接近所引起的想念。
[2]窗簾:窗戶上的布簾子。
[3]言是:說是。
[5]所歡:所喜歡之人。
賞析:
全詩描寫熱戀中少女夜晚獨宿時的心理活動,由於相思情切,輕風吹動窗簾,她竟以為是自己的情人前來幽會。這種一剎那的心理變化,被詩人攝入詩中,準確地刻畫出剛進入熱戀中的少女的痴情憨態。這一系列的動作描寫,將女子期盼情人出現時,寂寥、驚喜、既而又失望的心裡活動十分細膩地展現出來。由於所抒情感的特徵,詩人雖通過景或物寄託情感,但自身的真實感受卻並未融入其中,而是代女子表達和抒發,從而使詩歌呈現出詩人自身與其筆下的抒情主體不同一性的特徵。