智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

次韻平甫金山會宿寄親友翻譯

次韻平甫金山會宿寄親友翻譯,我們今天來學習宋朝著名的一位政治家文學家王安石的一首古詩,這是一首非常有韻味的古詩,讓我們一起來學習這首古詩,感受詩人的一些情緒感慨吧。

次韻平甫金山會宿寄親友翻譯

次韻平甫金山會宿寄親友

王安石 〔宋代〕

天末海門橫北固,煙中沙岸似西興。

已無船舫猶聞笛,遠有樓臺只見燈。

山月入鬆金破碎,江風吹水雪崩騰。

飄然欲作乘桴計,一到扶桑恨未能。

次韻平甫金山會宿寄親友翻譯

譯文

北固山就像是大海的門戶,橫亙天邊,晚煙朦朧中的沙岸,猶如杭州的西興鎮。

停泊的船上傳出陣陣悠揚的笛聲,遠處的樓臺已被夜色籠罩只看到閃爍的燈火。

松林中斑駁的月光,像是片片碎金;江間白浪騰湧,猶如積雪崩落。

突然想乘著木筏輕快出遊,去到那扶桑看一看,可惜不能實現。

次韻平甫金山會宿寄親友翻譯 第2張

註釋

次韻:猶言步韻,依原詩韻腳而作。金山:在今江蘇鎮江市西北,上有金山寺等名勝。原處於長江中,去金山靠船擺渡。至清代因泥沙淤積而與南岸相通。

天末:猶言天邊。

北固:北固山,在鎮江東北。三面臨江,北望海口,形勢險要,故稱“北固”。

西興:西興鎮,在今浙江蕭山境內,是王安石舊遊之地。

船舫(fǎng):指遊船。舫,船。

崩騰:波濤洶湧的樣子。

飄然:輕快的樣子。

乘桴(fú):乘著木筏。

扶桑:神話中日出的地方。