示三子陳師道翻譯
示三子陳師道翻譯,我們都知道父母對孩子的愛是天性,古人也是如此,我們今天所學習的這首詩就是宋代的一位文學家寫給自己的三個孩子的一首詩,讓我們來看看這首飽含著父愛的詩寫的是什麼內容吧。
示三子陳師道翻譯
示三子
陳師道 〔宋代〕
時三子已歸自外家
去遠即相忘,歸近不可忍。
兒女已在眼,眉目略不省。
喜極不得語,淚盡方一哂。
了知不是夢,忽忽心未穩。
譯文
你們走遠了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難、以忍耐。
兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認不出來。
歡喜到了極點,不知說什麼好。收淚一笑,包含著多少悲哀。
明知這不是在夢中,可我的心仍在搖擺不踏實。
註釋
外家:外公家。
去遠:離去很遠。神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養。
歸近:歸期臨近。不可忍:難以忍耐,形容與子女見面的急切心情。
略:全,都。省(xing):識,記得。
哂(shěn):微笑。
了知:確實知道。
忽忽:恍惚不定貌。心未穩:心裡不踏實。