智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

古文石壕吏原文及翻譯

古文石壕吏原文及翻譯,今日我們所學習的這首古詩是一篇來自於杜甫所作的關於在戰爭下平民百姓的悲苦生活,我們從詩中就可以感受到戰爭的殘酷,讓我們來學習這首詩,瞭解這首詩的詳細內容吧。

古文石壕吏原文及翻譯

石壕吏

杜甫 〔唐代〕

暮投石壕村,有吏夜捉人。

老翁逾牆走,老婦出門看。(出門看 一作:出看門)

吏呼一何怒!婦啼一何苦!

聽婦前致詞:三男鄴城戍。

一男附書至,二男新戰死。

存者且偷生,死者長已矣!

室中更無人,惟有乳下孫。

有孫母未去,出入無完裙。

老嫗力雖衰,請從吏夜歸。

急應河陽役,猶得備晨炊。

夜久語聲絕,如聞泣幽咽。

天明登前途,獨與老翁別。

古文石壕吏原文及翻譯

譯文

日暮時投宿石壕村,夜裡有差役到村子裡抓人。

老翁越牆逃走,老婦出門檢視。

官吏大聲呼喝得多麼憤怒,婦人大聲啼哭得多麼悲苦。

我聽到老婦上前說:我的三個兒子戍邊在鄴城。

其中一個兒子捎信回來,說另外兩個兒子剛剛戰死。

活著的人苟且偷生,死去的人就永遠不會回來了!

家裡再也沒有別的男人了,只有正在吃奶的小孫子。

因為有孫子在,他母親還沒有離去,但進進出出都沒有一件完整的衣服

雖然老婦我年老力衰,但請允許我跟從你連夜趕回營去。

立刻就去投向河陽的戰役,還來得及為部隊準備早餐。

夜深了,說話的聲音逐漸消失,隱隱約約聽到低微斷續的哭泣聲。

天亮後我繼續趕路,只能與返回家中的那個老翁告別。

古文石壕吏原文及翻譯 第2張

註釋

暮:在傍晚。

投:投宿。

吏:官吏,低階官員,這裡指抓壯丁的差役。

夜:時間名詞作狀語,在夜裡。

逾(yú):越過;翻過。

走:跑,這裡指逃跑。

呼:訴說,叫喊。

一何:何其、多麼。

怒:惱怒,凶猛,粗暴,這裡指凶狠。

啼:哭啼。

苦:悽苦。

前:上前,向前。

致:對……說。

前致詞:指老婦走上前去(對差役)說話。

鄴城:即相州,在今河南安陽。

戍(shù):防守,這裡指服役。

附書至:捎信回來。書,書信。至,回來。

新:最近,剛剛。

存:活著,生存著。

且偷生:姑且活一天算一天。且:姑且,暫且。偷生:苟且活著。

長已矣:永遠完了。已:停止,這裡引申為完結。

室中:家中。

更無人:再沒有別的(男)人了。更:再。

惟:只,僅。

乳下孫:正在吃奶的孫子。

未:還沒有。

去:離開,這裡指改嫁。

完裙:完整的衣服。

老嫗(yù):老婦人。

衰:弱。

請從吏夜歸:請讓我和你晚上一起回去。請:請求。從:跟從,跟隨。

應:響應。

河陽:今河南省洛陽市吉利區(原河南省孟縣),當時唐王朝官兵與叛軍在此對峙。

急應河陽役:趕快到河陽去服役。

猶得:還能夠。得:能夠。

備:準備。

晨炊:早飯。

夜久:夜深了。

絕:斷絕;停止。

如:好像,彷彿。

聞:聽。

泣幽咽:低微斷續的哭聲。有淚無聲為“泣”,哭聲哽塞低沉為“咽”。

明:天亮之後。

登前途:踏上前行的路。登:踏上。前途:前行的路。

獨:唯獨、只有。

石壕:今河南三門峽市東南。