智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

王梵志詩二首的翻譯

王梵志詩二首的翻譯,王梵志是唐朝的一位詩人,他所作的詩二首是兩首寫著自己的處世哲學的兩首詩,我們也可以學習他這兩首詩,從中我們也學習一些值得學習的東西

王梵志詩二首的翻譯

詩二首

王梵志 〔唐代〕

我有一方便,價值百匹練。

相打長伏弱,至死不入縣。

他人騎大馬,我獨跨驢子。

回顧擔柴漢,心下較些子。

王梵志詩二首的翻譯

譯文

我有一個處世的法寶,它的價值堪比百匹白色的熟絹。

就是與人打架就服氣自己的弱小,就是至死也不去縣衙裡告狀。

別人騎著一匹大馬,獨獨我一個人坐頭小驢。

回頭看到了挑柴的漢子,心裡立刻好受了許多。

王梵志詩二首的翻譯 第2張

註釋

方便:此處意為處世法寶。

練:白色的熟絹。

相打:相互毆打,打架之意。

伏:即“服”,服氣,甘願。

縣:縣衙。

獨:單獨一人。

跨:橫跨,乘坐。

回顧:回頭看。

擔(dān):用肩膀挑。

漢:男子的俗稱。

心下:心裡。

較些子:差不多,過得去。些子,一點兒,少許。