智力發展

當前位置 /首頁/早教/智力發展/列表

公無渡河原文及翻譯

公無渡河原文及翻譯,這首詩是唐代詩人李白的作品,其中對黃河的狂暴肆虐、滔天害民的形象描寫是喻指朝廷,表現了一種知其不可為而為之的悲劇精神

公無渡河原文及翻譯

公無渡河

唐-李白

黃河西來決崑崙,咆哮萬里觸龍門。

波滔天,堯諮嗟。

大禹理百川,兒啼不窺家。

殺湍湮洪水,九州始蠶麻。

其害乃去,茫然風沙。

被髮之叟狂而痴,清晨臨流欲奚為。

旁人不惜妻止之,公無渡河苦渡之。

虎可搏,河難憑,公果溺死流海湄。

有長鯨白齒若雪山,公乎公乎掛罥於其間。

箜篌所悲竟不還。

公無渡河原文及翻譯

譯文:

黃河之水從西而來,它決開崑崙,咆哮萬里,衝擊著龍門。

堯帝曾經為這滔天的洪水,發出過慨嘆。

大禹也為治理這氾濫百川的沮天洪水,不顧幼兒的啼哭,毅然別家出走。

在治水的日子裡,他三過家門而不入,一心勤勞為公。這才治住了洪水,使天下人民恢復了男耕女織的太平生活。

雖然消除了水害,但是留下了風沙的禍患。

古時有一個狂夫,他披頭散髮大清早便衝出門去,要徒步渡河。

別人只是在一旁看熱鬧,只有他的妻子前去阻止他,在後面喊著要他不要渡河,可是他偏要向河裡跳。

猛虎雖可縛,大河卻不可渡,這位狂夫果然被水所溺,其屍首隨波逐流,漂至大海。

被那白齒如山的長鯨所吞食。

其妻彈著箜篌唱著悲歌,可惜她的丈失再也回不來了。

公無渡河原文及翻譯 第2張

註釋:

公無渡河:樂府古題,又名“箜篌引”。郭茂倩《樂府詩集》卷二十六列入《相和歌辭》。

崑崙:崑崙山。

龍門:即龍門山,在今陝西韓城東北五十里,黃河流經其間。

理:即治理,唐人避唐高宗諱,改“治”為“理”。

窺家:大禹在外治水八年,三過家門而不入。

九州:指天下。蠶麻:養蠶種麻,此泛指農業生產。

風沙,此句的意思是水雖不至於有滔天之禍,仍有風沙之害。

憑:徒步渡過河流。

掛罥(juàn):屍骨掛於雪齒之間。